中英文對照-工程施工合同范本.docx
下載文檔
上傳人:地**
編號:1163783
2024-09-10
8頁
28.58KB
1、工程施工合同Contract 合同編號( Contract NO. ): 簽訂日期( Date ): 發包方(簡稱甲方) Party A: 承包方(簡稱乙方): Party B: 根據中華人民共和國合同法以及其他有關法律法規規定的原則,結合本工程的具體情況,甲、乙雙方在平等、自愿、協商一致的基礎上達成如下協議,共同遵守。According to “P.R.C Contract Law”, and other relevant laws and regulations to the specific circumstances of this project, parties A and B h2、ave hereby equally and voluntarily entered into the following agreement executed on the basis of mutual respect.1. 工程概況Project overview1.1 工程名稱: Project name: 1.2 工程地點: Project location: 1.3 工程范圍:A. 新研發中心和新廠房的網絡綜合布線系統的施工;B. 數據中心的建設,主要包含:數據中心的裝飾工程、電氣系統、空調系統、機房閉路監控系統、機房門禁系統、消防系統改造、機柜系統等。Project conten3、ts:A. The new R & D and new plant construction of network cabling systems;B. Data Center, mainly includes: data center decoration and electrical systems, air-conditioning systems, CCTV systems, access control systems, firefighting system reform, server rack systems.1.4 開工條件:合同生效后,甲方預付款到位和現場具備開工條件。St4、art conditions: After the commencement of the contract, Party A has started advance and on-site conditions in place.1.5 工程造價:合同工程總造價為¥ 元(CNY),人民幣大寫 Project cost:Total project cost is yuan ( CNY ).詳細合同價格表見附件報價清單。Detailed contract price list see attached quotation list.在詳細設計和施工過程中,若工程量發生變化,按合同單價相應調整工程5、造價;若材質發生變化,按雙方商定的補充協議調整工程造價。In the detailed design and construction process, if the project quantity changes, according to the contract price adjustment project cost; if the material is changed, the supplemental agreement agreed by both parties for adjustment of engineering cost.2. 付款方式Terms of paym6、ent2.1 由乙方向甲方提供指定帳戶、甲方以支票方式或銀行轉賬方式向乙方結算合同款;Party B shall provide the designated account to party A, Party A by check or bank transfer to pay the contract payment to Party B.2.2 本合同生效后,甲方付給乙方合同總價的40%作為工程預付款,即¥ 元;After the signing of this contract, Party A shall pay to Party B 40% of the total contrac7、t price as the project advance payment;2.3 數據中心及網絡布線系統工程完工并且雙方簽訂工程驗收報告后7天以內,甲方付給乙方合同總價的55%,即¥ 元;Data center project and network cabling systems engineering completed and signed a project acceptance report by both parties within 7 days after, Party A shall pay to Party B 55% of the contract price.2.48、 工程竣工后3個月內,甲方支付給乙方剩余的合同款,即¥ 元;After the completion of the project within 3 months, Party A shall pay to Party B the remaining contract price.3. 雙方職責Responsibilities of the parties3.1 甲方職責:Responsibilities of party A:a. 及時以書面形式通知乙方本工程具備開工條件的時間;Timely written notice to Party B the conditions of this p9、roject have the time to start;b. 協助乙方辦理進駐施工現場所需人員證件、批件等有關手續;To assist Party B to enter the construction site personnel required documents, approval documents and other relevant procedures;c. 為乙方提供現場工程辦公室和足夠的現場倉庫;To provide on-site engineering office and sufficient field warehouse;d. 積極協助乙方施工,協調施工時與各10、部門的配合,并負責提供工程所需的現場平面圖及建筑結構圖。Actively assist Party B construction, coordination with various departments, and responsible for providing the needed for the project site plans and architectural drawings.e. 及時按合同規定之付款進度向乙方支付工程款項。Timely according to the terms of the contract payment schedule to pay Party11、 B project funds.3.2 乙方職責:Responsibilities of party B:a. 乙方在工程開始前應組織有關人員研究和熟悉圖紙,參與設計交底,安排施工總進度計劃并提交給甲方;Party B before the project begins shall organize relevant personnel to study and be familiar with drawings, involved in the design work, arrangement of construction general schedule plan and submit12、 to Party A;b. 向甲方或項目監理提供所購各種產品、設備的技術資料,接受進場檢驗;To the party A or project supervision to provide the purchase a variety of products, equipment, technical information, accept entry inspection;c. 遵守甲方或監理方對施工現場的有關規定;Abide by the party or the supervision on construction site of the relevant provisions;d.13、 按時完成乙方所承擔的施工任務,保證工程施工質量。Timely completion of construction tasks undertaken by Party B, to ensure construction quality.4. 施工與工程設計變更Construction and engineering design change4.1 乙方在施工中要根據國家頒發的施工驗收規范和質量檢驗標準,以及設計要求進行,要求全部工程達到合格標準。On the construction of Party B according to the country issued constructi14、on acceptance norms and quality inspection standards, as well as the design requirements, all project achieve the qualified standard.4.2 在施工中,要堅持按照設計文件和施工圖紙施工,任何一方不得隨意變更設計,如出現窩工、返工和材料損失,以及增加勞動力成本等,由于甲方的原因造成的,損失由甲方承擔,由于乙方的原因造成的,損失由乙方承擔。During construction, to adhere to the design documents and constr15、uction drawings of the construction, any party shall not be arbitrarily changed design, such as the emergence of idleness, rework and loss of material, as well as an increase in labor cost, as the party A s cause, loss borne by the party A, the Party B causes, losses shall be borne by Party B.4.3 在施16、工中,若甲方A有變更設計文件的要求,應書面通知乙方;若乙方發現設計文件有錯誤或嚴重不合理的地方,也應書面通知甲方,雙方商定并修改設計文件和圖紙后方可繼續施工。During the construction, if the party A to change the design document, shall give a written notice to Party B; if Party B is found the design documents are wrong or serious unreasonable place, should also be written notic17、e to Party A, both sides agreed and modify design drawings and documents before it can continue to construction.4.4 在施工過程中,如遇下列情況,需順延工期,雙方應及時進行協商,并通過書面形式確定順延期限:In the process of construction, in case of the following circumstances, be extended period, both parties shall timely consultations, and thr18、ough the written form to determine the extension of the time limit:a. 因天災或人力不能抗拒的原因被迫停工的;Because of natural disaster or the manpower irresistible reasons forced shutdown;b. 因甲方提出變更計劃或變更施工圖而不能繼續施工的;Because party A proposed changes to the plan or change the construction graph therefore cannot continue19、 construction;c. 乙方不能按期供設備或所供材料或者設備不合規格要求,被迫停工或不能順利施工的;Party B fails to supply equipment or for the materials or equipment of different specifications, was forced to shut down or not smooth construction;5. 竣工驗收與售后服務Final acceptance and after-sales service5.1 乙方必須嚴格執行隱蔽工程驗收制度,凡隱蔽工程完成后,必須經過驗收并作好記錄(隱蔽工20、程指墻內、吊頂內的管線施工等)。Party B must strictly enforce the hidden work system, where the hidden work has been completed, must pass inspection and make records (hidden works refers to the wall, the ceiling inside the pipeline construction, etc.).5.2 整體工程竣工后,乙方向甲方提交竣工文檔并提交書面驗收申請。甲方接到申請后7日內組織有關人員按照合同內容和事先約定的驗收條21、款進行項目驗收,并出具雙方簽字的驗收報告。如甲方不能按期組織驗收,須提前通知乙方,并與乙方另行商定驗收日期,但甲方必須承認乙方的竣工時間。甲方推遲驗收,其間所發生的管理費和各項損失均由甲方負擔。如果提交驗收申請后一個月仍未能完成驗收,則以竣工之日作為系統的保修開始日期。When the whole project is completed, Party B shall submit to party A complete documentation and submit a written acceptance application. Party A shall within 7 days 22、after receiving the application organize relevant personnel in accordance with the contract contents and the prescribed inspection clause of project acceptance, and issue the report signed by both parties. If Party A fails to organize acceptance, shall inform Party B in advance, and Party B to be ag23、reed date of acceptance, but party A must acknowledge party B completion time. party A delayed acceptance, during which occurred in the management fees and all losses shall be borne by Party A. If the submission of acceptance application one month after failed to complete acceptance, the completion 24、date as the system warranty start date.5.3 工程驗收合格后進入質保期。質保期為驗收合格之日起12個月。在質保期內,乙方應對系統除人為因素外的所有故障負責免費維修或更換。Project after acceptance into the warranty period. Warranty period from the date of acceptance of 12 months. During the warranty period, Party B shall system in addition to human factors all faul25、t is responsible for free repair or replacement.5.4 在質保期內,乙方做到對甲方求援電話2小時內響應,8小時內抵達現場并著手解決問題。質保期結束后,乙方對系統進行有償維護。有償維護的費用由雙方協商。During the warranty period, Party B shall do to help telephone response within 2 hours, 8 hours to arrive at the scene and set about solving the problem. After the end of the w26、arranty period, Party B on the system paid maintenance. Paid maintenance costs through consultation by the two parties.6. 技術服務和培訓Technical service and training6.1 由乙方按技術培訓大綱負責對甲方的有關操作人員和維修人員進行使用級培訓。通過培訓,使甲方的受訓人員能掌握系統設備的配置,能進行正確操作和日常維護及一般常見故障排查。接受培訓的人員由甲方確定,日期由甲乙雙方共同商定。Party B according to the techni27、cal training program for Party A s operators and repair personnel to use class training. Through training, the trainees can grasp the party system equipment configuration, can correct operation and routine maintenance and common trouble shooting.Trained personnel were identified by the party A, the 28、date mutually agreed by both parties.6.2 在保修期內,乙方提供兩次上門巡檢服務,包括各系統運行狀況的查看、記錄,以及必要的設備維護。During the warranty period, Party B shall provide two on-site inspection services, including the status of system view, recording, and the necessary equipment maintenance.6.3 乙方為甲方免費提供網絡綜合布線系統和數據中心的技術咨詢服務。Party B s29、hall provide free network cabling system and data center technical advisory services.7. 違約責任The liability for breach of contract7.1 乙方提供貨物的質量或規格不符合合同約定,行業規格或政府的法令法規的要求的,甲方可以根據貨物的性質以及損失大小,要求乙方承擔修理,更換,退貨,減少價款等責任。Party B shall provide the quality or specifications of the goods does not conform to the c30、ontract specifications, industry or government regulatory requirements, Party A may according to the nature of the goods and the loss of size, B should bear the repair, replacement, return, reduce cost.7.2 乙方除因受中華人民共和國合同法規定的不可抗力因素影響外,如果未能按計劃施工,則乙方在竣工之日前,每日應按甲方所支付合同款的1(大寫:千分之一)賠償甲方損失。Party B except d31、ue to P.R.C Contract Law provisions of force majeure factors, if the construction not on schedule, then Party B in the completion date, daily should be paid by Party A contract to 1 (in words: 1/1000) compensation for the loss of Party A.7.3 在履行合同過程中,如果乙方提前獲知有不能按時交貨或提供服務的情況,應及時以書面形式將不能按時交貨的理由、預期延誤時間32、通知甲方。甲方收到乙方通知后,認為其理由正當的,可酌情延長交貨時間。During performance of the contract, if Party B know ahead of time has not delivered on time or to provide service, should be promptly in writing of the reasons for not delivered on time, anticipated delay time notify party. Party A received notification, think its r33、eason, could be appropriate to extend the time of delivery.7.4 若由于甲方更改設計需求、未確認材料或設備型號、未確認施工方案而導致設備訂貨周期推遲,因此導致的延遲交貨,乙方不負擔任何責任。If due to Party A to change the design demand, did not confirm material or equipment models, unrecognised construction scheme caused by equipment order cycle time delay, thus 34、causing the delay of delivery, Party B does not bear any responsibility.7.5 甲方在合同規定的付款期限內未能及時付款,視為甲方違約。甲方每日按合同款項的千分之一賠償乙方損失。Party A in the contract payment period failed to timely payment, regarded as a breach of contract. Party A according to the contract sum 1/1000 daily compensation for any loss 35、of Party B.7.6 甲乙任意方因第三者的原因造成違約的,應向對方承擔違約責任。Any party for the third party reasons for default, shall be liable to the other party for breach.8. 合同的變更The modification of Contract合同需在甲乙雙方公平協商,達成一致的條件下進行變更,變更的內容需以文字正本形式經雙方授權人簽字并蓋章后生效。一切變更內容作為附件存在與合同正本具有相同的法律效力。Any modification must on the basis of fair36、 negotiation and be accepted by both sides. The formal file of modified contract should be validating after signed and stamped by authorized person of both sides. All change to the content as an attachment with the original contract have the same legal effect.9. 仲裁Arbitration雙方對于任何合同內容上的爭議首先依據中華人民共和37、國合同法進行協商解決,如不能解決,可由北京市合同仲裁委員會仲裁解決。Any dispute of the contract should be negotiate and solved at first base on “P.R.C Contract Law ”, if it is can not solved by discuss of both sides, the final arbitration was made by “Contract Intermediation committee of Beijing”.10. 合同使用的文字極其效力Effectiveness of the 38、Character合同以中英文兩種文字書寫,具有相同的法律效力,任何內容上的由于語言造成的矛盾,以中文為有效文字。The contract was written in English and Chinese, they have the same effectiveness in law, Chinese is the final valid character when any difference of understanding produced.11. 合同未盡事宜的說明The explain items not included in contract合同未盡事宜,由甲乙雙方依據中39、華人民共和國合同法協商解決。The items that are not included in the contract should be negotiated by both side on the base of “P.R.C Contract Law ”.12. 其它Others本合同一式四份,甲乙雙方各執二份。雙方授權人簽字蓋章起合同生效。Four copies of the contract, both parties shall keep two copies. The valid data start from the contract signed and sealed and sealed by authorized person of both sides.合同附件:報價清單Appendix: list of quotations甲方蓋章:乙方蓋章:Seal of Part ASeal of Part B地址:地址:AddressAddress授權人簽字:授權人簽字:SignatureSignature電話:電話: TelTel傳真:傳真: FaxFax郵編:郵編: Post CodePost Code