1、Agreement on Meeting Room Leasing during Exhibition出租方: The Lessor:租賃方: The Lessee:上述當事人之間簽署如下內容的會議室租賃合同(以下簡稱為“合同” ) ;合同中的 NCIEC 是中國國際展覽中心(新館)的英語簡稱。The abovementioned parties have entered into the meeting room leasing contract as follows(hereinafter referred to as the Contract); The abbreviation NCI
2、EC refers to China internationalExhibition Center (New Hall).第 1 條(會議室的使用目的)Article 1 (The intended use of the meeting room)租賃方租賃會議室, 用途為會議名稱The Lessee intends to lease the meeting room for the purpose of The name of the meeting第 2 條(會議室使用明細)Article 2 (Details on the intended use of the meeting room
3、s)租賃日期Leasing dates租賃時間Leasingtime租賃場所Leasing site價格(元)Price (CNY)設備租賃Equipmentleasing價格(元)Price (CNY)是否搭建布置Is any structureto be erectedor laid out?月 日Date租金合計:Total rental押金合計:Total deposit:(注)租賃時間的選擇: A(09:0012:00),B(13:3016:30)押金:無 “欄”數不足時可以另用紙張(Note) Selection of leasing time: A (09:0012:00), B (13:3016:30)Deposit: NoneIf the number of column is insufficient, additional blank papers may be at